Implementación de la Política Lingüística y Educación Intercultural en el Sudoeste de Potosí, Bolivia

Autores/as

  • Cristian Walther Espinoza-Montero

Palabras clave:

Descolonización, Educación, Intercultural, Plurilingüe, Políticas lingüísticas, Quechua; Regionalizado

Resumen

Desde 2009, Bolivia reconoce la educación como un derecho humano fundamental, descolonizante y plurilingüe, sustentado en las Leyes 070 y 269, que establecen el modelo educativo intracultural, intercultural y plurilingüe. Este estudio analiza si dichas políticas contribuyen efectivamente a la descolonización del sistema educativo y a la revitalización del quechua, o si reproducen dinámicas de asimilación cultural en el ámbito regional. Se empleó un enfoque cualitativo basado en el análisis documental de políticas públicas y programas oficiales, incluyendo el Currículo Regionalizado y el Programa de Formación Complementaria para Docentes. Los resultados muestran una brecha persistente entre la normativa y la práctica educativa. Aunque el marco legal promueve el uso del quechua, su implementación tiende a limitarse a certificaciones formales, sin garantizar un uso pedagógico sistemático. Asimismo, factores como la migración interna y la hegemonía histórica del español continúan debilitando la transmisión intergeneracional de la lengua. Se concluye que la descolonización educativa requiere estrategias de implementación más sólidas y un compromiso sociocomunitario que trascienda el reconocimiento jurídico.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Braun, V., & Clarke, V. (2021). Thematic analysis: A practical guide. SAGE.

Benson, C., & Kosonen, K. (2021). Language issues in comparative education: Inclusive teaching and learning in non-dominant languages and cultures. Brill.

Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Multilingual Matters.

García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.

García, O., & Kleifgen, J. A. (2020). Educating emergent bilinguals: Policies, programs, and practices for English learners (2nd ed.). Teachers College Press.

García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.

Creswell, J. W., & Poth, C. N. (2022). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches (5th ed.). SAGE.

García, O., Flores, N., & Spotti, M. (2021). The Oxford handbook of language and society. Oxford University Press.

Heugh, K., Harding-Esch, P., & Coleman, H. (2021). Southern multilingualisms, translanguaging and transknowledging in inclusive and sustainable education. Language and the sustainable development goals, 37-47.

Hornberger, N. H. (2006). Frameworks and models in language policy and planning. An introduction to language policy: Theory and method, 24, 41.

Hornberger, N. (Ed.). (2008). Can schools save indigenous languages?: policy and practice on four continents. Springer.

Hornberger, N. H. (2009). Multilingual education policy and practice: Ten certainties (grounded in Indigenous experience). Language Teaching, 42(2), 197-211.

Johnson, D. C. (2013). What is language policy?. In Language policy (pp. 3-25). London: Palgrave Macmillan UK.

Johnson, D. C. (2020). Language policy. Palgrave Macmillan.

López, L. E. (2020). Intercultural bilingual education in Latin America: Political debates and pedagogical challenges. In L. E. López & I. Sichra (Eds.), Intercultural bilingual education in Latin America: Policies and practices (pp. 15–38). Routledge.

López, L. E. (2021). What is educación intercultural bilingüe in Latin America nowadays: results and challenges. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 42(10), 955-968.

López, L. E. (2025). Las juventudes indígenas y el deseo de reaprender las lenguas de sus mayores: la revitalización cultural y lingüística de sus sociedades. Los maestros quedan: Homenaje, 91.

May, S. (2023). Indigenous language and education rights. In The Routledge Handbook of Multilingualism (pp. 127-143). Routledge.

Merriam, S. B., & Tisdell, E. J. (2021). Qualitative research: A guide to design and implementation (5th ed.). Jossey-Bass.

Ministerio de Educación. (2012). Ley de la educación “Avelino Siñani–Elizardo Pérez” (Ley N.º 070). Estado Plurinacional de Bolivia.

Mignolo, W. D. (2021). Coloniality and decoloniality in the global South. Cultural Studies, 35(4–5), 689–708.

Plurinational Legislative Assembly. (2012). Ley N.º 269: Ley general de derechos y políticas lingüísticas. Estado Plurinacional de Bolivia.

Shohamy, E. (2022). Language policy as practice and ideology. Annual Review of Applied Linguistics, 42, 37–52.

Tracy, S. J. (2020). Qualitative research methods: Collecting evidence, crafting analysis, communicating impact (2nd ed.). Wiley-Blackwell.

UNESCO. (2021). World report on languages. UNESCO Publishing.

Walsh, C. (2009). Interculturalidad, Estado, Sociedad. Luchas (de) coloniales de nuestra época. Universidad Andina Simón Bolívar/Ediciones Abya-Yala, Quito. Recuperado en: http://www. flacsoandes. edu. ec/interculturali dad/wpcontent/uploads/2012/01/Interculturalidadestado-y-sociedad. pdf.

Walsh, C. (2012). Interculturalidad crítica y (de) colonilidad. Ensayos desde Abya Yala. Abya Yala & ICCI/ARY.

Zembylas, M. (2023). A decolonial critique of ‘diversity’: Theoretical and methodological implications for meta-intercultural education. Intercultural education, 34(2), 118-133.

Guilherme, M. (2019). The critical and decolonial quest for intercultural epistemologies and discourses. Journal of Multicultural Discourses, 14(1), 1-13.

Descargas

Publicado

2026-03-01

Cómo citar

Implementación de la Política Lingüística y Educación Intercultural en el Sudoeste de Potosí, Bolivia. (2026). Revista Ciencia & Sociedad, 6(Marzo: S1), 96-104. https://www.cienciaysociedaduatf.com/index.php/ciesocieuatf/article/view/45